Search:
Mathew Petrenko's Articles in Language
Show All
|
Display Category
|
Title
|
Newest
|
Oldest
Eponimical lexical items as the object of Russian translation.
Interpreters into Russian are often heard say that proper names are often transliterated rather than translated from English. It may even be seen in reality. Nonetheless, there is a particular type of proper names that are not subject to this rule or are subject to in only in part. There are a number of expressions which are partly a kind of proper names and partially a kind of regular phrases.
Sign Up
for a free account or
learn more
.
Submit Articles
Member Login
Top Authors
Most Popular Articles
Submission Guidelines
Ezine Notifications
Article RSS Feeds
New Stuff
About Us
Site Blog
Forum
Link to Us
Contact Us
Privacy Policy
Terms of Service