Search:

Mathew Petrenko's Articles in Language

  • Eponimical lexical items as the object of Russian translation.
    Interpreters into Russian are often heard say that proper names are often transliterated rather than translated from English. It may even be seen in reality. Nonetheless, there is a particular type of proper names that are not subject to this rule or are subject to in only in part. There are a number of expressions which are partly a kind of proper names and partially a kind of regular phrases.

Powered by Article Dashboard